Das Leben sollte zu einem Gedicht werden
Ein Gedicht über das Gedicht
von Uuno Kailas (1901 - 1933),
einem der bedeutendsten Dichter
der Feuerträger-Ära Finnlands
zu Beginn des letzten Jahrhunderts,
in einer Übersetzung von mir selbst
An der Quelle der Wahrheit
träumst du mit tiefen Kindesaugen
und spielst mit den Sternen und der Sonne.
Das Gesicht der Erde küsst du wieder jung
und der Wind trägt
deinen Hauch über ein Meer von Duft.
Deine Hände sind reich vor Güte,
in ihnen wiegst du die Herzen ab
und streust ein grenzenloses Licht
hinein in ein Feld von Nacht.
Und alle Sterne lieben deine Augen
und die Weiten des Alls nehmen vom Staub weg
ihren Anfang von deinen Füßen ab,
an denen der glückliche Bettler in die Kniee geht.
* * * *
Apropos, was die Sterne und deren geheime Arbeitsweise im interkosmischen Bereich, was auch uns Menschen mit unserem Geist in höchstem Maße betrifft, aber leider von den mathematischen Wissenschaften unerkannt ist und wohl immer bleiben wird, angeht: wer hierzu mehr erfahren und wissen möchte, dem kann ich nur empfehlen, mein Gedicht What If The Stars Were Barred From Glittering zu lesen.

_____________________________
Sent from my phone using flurry - Get free mobile email and news at: http://www.flurry.com
libidopter - 1. Mai, 03:09